Spero davvero che non si offenda ma avevo notato che Lei non aveva un frigorifero nel suo ufficio e...questa macchina per fare il cappuccino è una piccola specialità.
"It’s all paid for - just tell me where to do hope you don’t mind but I had noticed you didn’t have a fridge in your office and... this cappuccino-making machine is a little speciality.
Spero davvero che. se c'è qualcosa che posso tare per lei. non esiti a chiedermelo.
Well, I sincerely hope that if there's ever anything I can do for you you won't hesitate to ask me.
Spero davvero che tu abbia portato il pranzo.
I sure hope you packed a lunch.
Ti passo a prendere e possiamo andarci insieme, ma spero davvero che Nate riesca a farcela.
Hey, um, i'll just pick you up, and we can go together, But i really hope nate can make it.
Spero davvero che sarete felici insieme.
I really hope both of you are very happy.
Spero davvero che tu non mi faccia uccidere tua madre, Jennsen.
I really hope you won't make me kill your mother, Jennsen.
Spero davvero che non ci sia una guerra, sarebbe un incubo.
I really, really hope there isn't a war, it's going to be a nightmare.
Spero davvero che tu non hai caduto per i loro trucchi.
I definitely hope you haven’t fallen for their techniques.
Spero davvero che tu abbia ragione.
I hope to hell you're right.
Oh, spero davvero che sia Derek la minaccia...
Oh, I really hope Derek's the threat.
Spero davvero che possiamo restare amici.
I'm really hoping we can be friends.
Spero davvero che tu ce la faccia.
I really hope you can make it.
Spero davvero che abbia delle risposte da darmi, stavolta.
I hope to God that you're coming to me with some answers this time.
Penso sia la cosa migliore per Samuel e per noi, e... spero davvero sia meglio anche per te.
I think this is best for Samuel and for us, and I really hope it's best for you, too.
Le cose tra te e Penny non sono mai andate meglio... spero davvero che quattro mesi di lontananza non cambino niente.
Things between you and Penny have never been better. I hope four months apart doesn't change anything.
Spero davvero di riuscire a darti sette giorni per farti fare il lavoro a Tehran.
I hope I can give you seven days to get the job done in Tehran.
Spero di si', lo spero davvero, dipende solo da come Stefan sta affrontando le informazioni sul suo oscuro e tumultuoso passato.
I hope so, I really do. It just depends on how Stefan's handling the whole download of his dark and stormy past.
Spero davvero non facciate lo stesso errore.
I really hope that you don't make the same mistake.
Io sono il dottor Christopher Banning e spero davvero di potervi aiutare.
I'm Dr. Christopher Banning and I hope to help you.
Sì, e io e Leonard siamo fidanzati ora, e spero davvero di poterci lasciare alle spalle tutto quanto.
Yeah, and Leonard and I are engaged now, and I'm just hoping we can put this whole thing behind us. Mm.
"Accidenti, spero davvero che Jay stia bene.
"Gosh, I sure do hope Jay is all right."
Un giorno, quando i Bergen ci troveranno e la sopravvivenza dei Troll sarà nelle tue mani, spero davvero che basterà cantare, ballare e abbracciarsi perché è tutto quello che sai fare.
Someday, when the Bergens find us... And the survival of every Troll is in your hands... I sure hope the answer is singing, dancing, and hugging...
Spero davvero che avevano le loro cinture di sicurezza.
I really hope they had their seatbelts on.
Spero davvero che voi due piccioncini non steste facendo quello che penso.
I sincerely hope you two lovebirds haven't been doing what I think you've been doing.
Spero davvero vi terrete d'occhio a vicenda... così da rendermi la vita più facile.
Let's assume you'll each be a check on the other, and I'll count myself fortunate.
Spero davvero di averci preso ad aver pensato a te come socio amministratore.
You know, I'd really like to think I was right considering you for Managing Partner.
Spero davvero che lei faccia attenzione con... Bernard.
I do hope you will be careful with Bernard.
Ma personalmente, se quella donna ha qualcosa a che fare con il blackout, spero davvero che ci andiate giu' pesante con lei, in stile Dick Cheney, per scoprire quello che sa.
But personally, if that woman has anything to do with the blackout, I really hope you're getting all Dick Cheney on her ass to find out what she knows.
Spero davvero che tu stia bene.
"I really hope that you are doing well."
Queste sono tutte le prove che abbiamo, e spero davvero che le prendiate sul serio.
This is all the evidence we have I truly hope you take this seriously.
Generale, spero davvero che sappiate quel che state facendo.
General, I really hope you know what you're doing.
Spero davvero, per il tuo bene, che tu abbia una buona spiegazione per questo.
I really hope for your sake you have a good explanation for this.
Spero davvero che tu stia scherzando.
I need to believe you're joking.
Spero davvero che i tuoi selvaggi ci tornino utili in qualche modo, altrimenti si rivelerebbero uno spreco di buon acciaio.
I do hope your savages are going to be of some use, otherwise we've wasted good steel on them.
Spero davvero che questo gioco delle 20 domande non sia la tua arma segreta.
I really hope this game of 20 questions isn't your secret weapon.
Spero davvero che le piacciano le mele.
I do hope you like apples.
Beh, e' stato bello conoscerla, e spero davvero che riusciate a scoprire cos'e' successo al signor Sanchez.
Well, it was lovely meeting you, and I do hope you find out what happened to Mr. Sanchez.
Spero davvero che tu sia intelligente quanto pensi di essere.
I really hope you're as smart as you think you are.
Spero davvero che prendiate il responsabile e gli ficchiate una pallottola in testa.
I really hope you catch the person who did this and put a bullet through his head.
Spero davvero che tu fossi colpevole.
I sure hope you were guilty.
Spero davvero che Steve stasera non se lo prenda.
I sure hope Steve doesn't catch it tonight.
5.5230162143707s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?